和乐寿司好吃吗?
1、和楽(やがっ),不是“和乐”; 和楽在日式里是yagatsu,发音类似“呀嘎斯”。 这是个比较正式的词;
2、和楽寿司(やがっすいしゅく)不是“和食寿司”; “和食”在日语里写作「おいしい食物」或者「ワンダフル food」,读音作oishii zokusha。
3、“和楽寿司店”应该翻译为やがっすいしゅうかん——这是一个名词词组。 其中“スーパー”表示超级、很牛逼的意思……所以整句话的意思是“很牛逼的寿司店”。
4、“和菓子”不是“和果子”——和菓子はようこそ!/欢迎光临和菓子店!中的和菓子是指“和式点心”,用糯米等原料制作而成的小甜品。而ごはんをたべます/我吃米饭啦!中的和菓子才是“和果子和式点心”。
5、日本人说“今天我想吃点好的”(いとこのお店でおれに いいものをて),其中的“いいものを”省略了动词“上(い)る”。完整的句子应该是“いいものをおあげなさい”,意思是“拿些好(上)菜(来)啊”…… 当日本友人问“有什么好吃的东西(いいもの)?”时,你可以自信地回复他“いとこのお店どでおめでとう!おいでになりませんか。”